Tajweed - Quranic Miracle - 2

It's that time of the week again! Tajweed Time. Very similar to my previous miracle post, just a different surah.
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا (100:1
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا (100:2
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا (100:3

The above three verses end in letter ح. From my first tajweed post we recall, ح is from the ‘Al-Huruf al-Halqiyah’.

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا (100:4
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا (100:5
The above two verses end in letter ع . ع too is from the ‘Al-Huruf al-Halqiyah’ group.

Since the two letters - ع and ح are pronounced from the same position – from the throat, you’ll realize the five verses rhyme. Had we not know this tajweed rule, we wouldn’t have noticed it.


إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ (100:6
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ (100:7
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ (100:8
If you carefully observe the three verses above, you’ll notice a couple of similarities. All verses end in د And د is from the Qalqala group.

The other similarity in these verses is that they end in hurfe madda. (discussed in our first tajweed post). The ي and the و preceded by their appropriate short vowels.


أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ (100:9
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ (100:10
Finally, the last set of verses end in ر. This is a rule we haven’t mentioned yet. Once you understand the rules mentioned below, you’ll notice that the verses end in a thick ر, thus creating a rhyme. So, here it is:
A ر with a fatha or dammah should be pronounced heavily or with a full mouth, regardless of whether it has a shadda or not. The same is true if the ر has tanween of fat-ha or dammah. It is pronounced with heaviness. This is similar to the “r” in the English word “raw”.

When a fat-ha or dammah appears before a Raa Sakin ر the Raa Sakin will be pronounced with a full mouth. Sometimes, the Raa Sakin ر is a result of stopping (waqf) at the end of a verse. If the letter before it also has a sukun then look at the letter before that

Source: ReadWithTajweed

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ (100:11

A ر with a kasra should be pronounced lightly/sharply or with an empty mouth, regardless of whether it has a shadda or not. The same is true if the J has tanween of kasra. It is pronounced lightly. This is similar to the “r” in the English word “rather”.

If a kasra appears before a ر, the Raa Sakin will be read with an empty mouth. Sometimes, the Raa Sakin (ر) is a result of stopping (waqf) at the end of a verse. Even if the Raa has a kasra with Tanween, if you stop, it becomes a Raa Sakin therefore how it is pronounced will depend on the letter before it.

No comments: